Tháng sáu heo may chẳng mưa thì bão
Direct English translation
In the sixth month, if there is a dry wind, then if there is no rain, there will be a storm.
Equivalent English version
Red sky at morning, sailor's warning; red sky at night, sailor's delight.
Giải thích tiếng Việt
Kinh nghiệm dân gian cho rằng nếu vào tháng sáu âm lịch đã có gió heo may thì thời tiết dễ có biến động lớn, либо hạn kéo dài không mưa, либо sẽ có bão. Câu này dùng để dự báo thời tiết thất thường và nhắc người ta chủ động đề phòng trong sản xuất, sinh hoạt.
English explanation
This folk saying means that if dry cool winds appear as early as the sixth lunar month, the weather is likely to turn abnormal, bringing either continued lack of rain or storms. It is used as a traditional weather prediction and a reminder to prepare for unusual conditions.